Partielo | Créer ta fiche de révision en ligne rapidement

La polysémie

Définition

La polysémie signifie que les mots ont plusieurs sens ou « acceptions ». Elle s’oppose à la monosémie. À un sens premier et courant (le sens propre), vont s’ajouter d’autres sens (sens figurés). L’ensemble de ces sens forment le champ sémantique du mot.

→ La polysémie répond au principe d’économie linguistique (une langue monosémique aurait un lexique absolument immense).

→ Quand on a besoin de désigner quelque chose de nouveau, une nouvelle acception s’ajoute généralement à un terme déjà utilisé (ex : bureau désigne un écran d’ordinateur où il y a des icônes).

→ Un mot actuellement monosémique peut devenir polysémique (évolution de la langue). 

Multiplicité des sens

Les différents paramètres faisant varier le sens

La variation des sens peut dépendre :

  • de l'environnement lexical, de l'espace co-textuel et du contexte (ex : Pierre adhère à l'association (s'est inscrit) / Le coquillage adhère au rocher (colle)
  • de la multiplicité des constructions, avec ou sans préposition (ex : Il joue avec son jouet / Il joue de son charme / Cela joue sur mon humeur !)
  • de la place dans le groupe (ex : des oiseaux rares - peu communs ; de rares bijoux - en petit nombre)

Le contexte et la situation référentielle sont donc essentiels pour comprendre un mot polysémique (ex : J'ai un bouton sur le nez // J'ai perdu un bouton de mon gilet)

Les différents procédés d'ordre sémantique et rhétorique

D'ordre sémantique :

  • la restriction du sens (ex : le mot "homme" = humain > mâle adulte)
  • Loin du sens le plus courant (ex : "une souris" = en boucherie, une pièce de viande et en informatique, un boitier connecté)
  • l'affaiblissement du sens (au cours des siècles) (ex : "le charme" = envoutement > est devenu une simple attirance)
  • l'extension du sens avec généralisation (ex : "aborder" = heurter un navire pour l'attaquer ; attaquer quand un combat naval ; aborder ou heurter autre chose ou une personne) 

Les sens figurés

Polysémie par métaphore

Définition

Métaphore
La métaphore repose sur une analogie entre deux éléments de domaines différents, avec un transfert de sens basé sur un point commun, souvent du concret à l'abstrait.

Exemples :

"Mur" : Passage du sens concret (ouvrage de maçonnerie) à un sens figuré (obstacle infranchissable) : mur de haine, d'incompréhension.

"Arbre" : Extensions métaphoriques comme arbre généalogique, arbre moteur, basées sur des similitudes de forme.

  • Polysémie par métaphore :
  • Affecte diverses classes de mots : feux de la passion (nom), étude brillante (adjectif), exploser de colère (verbe).

Condition : La métaphore doit être suffisamment généralisée pour figurer dans un dictionnaire.

Exemple de non-polysémie : « bête souple du feu » de Jean Giono.

Polysémie par métonymie et synecdoque

Définition

Métonymie
Relation de correspondance dans un même domaine et qui ont une relation de correspondance permettant de nommer l'un des deux par le nom de l'autre.

Exemples :

"Bureau" : De grosse étoffe de laine à table, puis pièce de travail, établissement, personnel, comité.

"Verre" : Substance silicatée à objet, récipient, contenu (boire un verre).

Définition

Synecdoque
Une partie pour le tout ou le tout pour la partie.

Exemples :

"Voile" pour bateau.

"Fer" pour épée.

"Bras" : le terme passe de "De membre supérieur" à "personne qui travaille", "qui frappe" ; "exécute un meurtre pour quelqu'un".

Les expressions figées

Définition

Expression figée
Expressions à prendre au sens figuré, non analysables par leurs composants, souvent opaques.

Attention : prise au sens propre ces expressions n'auraient pas du tout la même signification.


Exemples :

"Se jeter dans la gueule du loup" : Prendre des risques, sans rapport avec l'animal.

"Mettre la puce à l'oreille" : Éveiller des soupçons, sans lien avec puce ou oreille.

  • Les expressions diffèrent d'un pays à l'autre :
  • Français : Avoir le cafard, broyer du noir.
  • Anglais : To have the blues, to feel blue.
  • Origines Littéraires et Mythologiques (ex : se croire né de la cuisse de Jupiter).
  • Bien que les verbes dans les expressions puissent se conjuguer, celles-ci se comportent comme des unités insécables. On ne peut rien enlever ni ajouter. (ex : *rouler quelqu'un dans la farine blanche* = incorrect).

La polysémie

Définition

La polysémie signifie que les mots ont plusieurs sens ou « acceptions ». Elle s’oppose à la monosémie. À un sens premier et courant (le sens propre), vont s’ajouter d’autres sens (sens figurés). L’ensemble de ces sens forment le champ sémantique du mot.

→ La polysémie répond au principe d’économie linguistique (une langue monosémique aurait un lexique absolument immense).

→ Quand on a besoin de désigner quelque chose de nouveau, une nouvelle acception s’ajoute généralement à un terme déjà utilisé (ex : bureau désigne un écran d’ordinateur où il y a des icônes).

→ Un mot actuellement monosémique peut devenir polysémique (évolution de la langue). 

Multiplicité des sens

Les différents paramètres faisant varier le sens

La variation des sens peut dépendre :

  • de l'environnement lexical, de l'espace co-textuel et du contexte (ex : Pierre adhère à l'association (s'est inscrit) / Le coquillage adhère au rocher (colle)
  • de la multiplicité des constructions, avec ou sans préposition (ex : Il joue avec son jouet / Il joue de son charme / Cela joue sur mon humeur !)
  • de la place dans le groupe (ex : des oiseaux rares - peu communs ; de rares bijoux - en petit nombre)

Le contexte et la situation référentielle sont donc essentiels pour comprendre un mot polysémique (ex : J'ai un bouton sur le nez // J'ai perdu un bouton de mon gilet)

Les différents procédés d'ordre sémantique et rhétorique

D'ordre sémantique :

  • la restriction du sens (ex : le mot "homme" = humain > mâle adulte)
  • Loin du sens le plus courant (ex : "une souris" = en boucherie, une pièce de viande et en informatique, un boitier connecté)
  • l'affaiblissement du sens (au cours des siècles) (ex : "le charme" = envoutement > est devenu une simple attirance)
  • l'extension du sens avec généralisation (ex : "aborder" = heurter un navire pour l'attaquer ; attaquer quand un combat naval ; aborder ou heurter autre chose ou une personne) 

Les sens figurés

Polysémie par métaphore

Définition

Métaphore
La métaphore repose sur une analogie entre deux éléments de domaines différents, avec un transfert de sens basé sur un point commun, souvent du concret à l'abstrait.

Exemples :

"Mur" : Passage du sens concret (ouvrage de maçonnerie) à un sens figuré (obstacle infranchissable) : mur de haine, d'incompréhension.

"Arbre" : Extensions métaphoriques comme arbre généalogique, arbre moteur, basées sur des similitudes de forme.

  • Polysémie par métaphore :
  • Affecte diverses classes de mots : feux de la passion (nom), étude brillante (adjectif), exploser de colère (verbe).

Condition : La métaphore doit être suffisamment généralisée pour figurer dans un dictionnaire.

Exemple de non-polysémie : « bête souple du feu » de Jean Giono.

Polysémie par métonymie et synecdoque

Définition

Métonymie
Relation de correspondance dans un même domaine et qui ont une relation de correspondance permettant de nommer l'un des deux par le nom de l'autre.

Exemples :

"Bureau" : De grosse étoffe de laine à table, puis pièce de travail, établissement, personnel, comité.

"Verre" : Substance silicatée à objet, récipient, contenu (boire un verre).

Définition

Synecdoque
Une partie pour le tout ou le tout pour la partie.

Exemples :

"Voile" pour bateau.

"Fer" pour épée.

"Bras" : le terme passe de "De membre supérieur" à "personne qui travaille", "qui frappe" ; "exécute un meurtre pour quelqu'un".

Les expressions figées

Définition

Expression figée
Expressions à prendre au sens figuré, non analysables par leurs composants, souvent opaques.

Attention : prise au sens propre ces expressions n'auraient pas du tout la même signification.


Exemples :

"Se jeter dans la gueule du loup" : Prendre des risques, sans rapport avec l'animal.

"Mettre la puce à l'oreille" : Éveiller des soupçons, sans lien avec puce ou oreille.

  • Les expressions diffèrent d'un pays à l'autre :
  • Français : Avoir le cafard, broyer du noir.
  • Anglais : To have the blues, to feel blue.
  • Origines Littéraires et Mythologiques (ex : se croire né de la cuisse de Jupiter).
  • Bien que les verbes dans les expressions puissent se conjuguer, celles-ci se comportent comme des unités insécables. On ne peut rien enlever ni ajouter. (ex : *rouler quelqu'un dans la farine blanche* = incorrect).